Anne Wil Blankers, Paul de Leeuw en Freek Bartels

Broadwayhit opnieuw langs de theaters

De Broadwayhit Moeders en Zonen reist wegens succes opnieuw langs de Nederlandse theaters. Mothers and Sons debuteerde in 2014 op Broadway en werd hetzelfde jaar nog genomineerd voor twee Tony-awards, waaronder die voor 'Best Play'.

Moeder Katherine (Anne Wil Blankers) bezoekt de ex-partner Cal (Paul de Leeuw) van haar overleden zoon. Vervuld van boosheid, jaloezie, rouw en liefde voor haar zoon, gaat ze de confrontatie met Cal aan. Die is nu getrouwd met Will (Freek Bartels) en samen hebben ze een zoon; iets wat 20 jaar geleden ondenkbaar was. Een stuk over de zoektocht naar de veranderde betekenis van familie en de helende kracht van vergeving.

De vertaling en bewerking van het Amerikaanse stuk is in handen van Raoul Heertje en Job Gosschalk tekent voor de regie.

Salon - Een inleiding op de voorstelling
Een uur voor aanvang van de voorstelling organiseren wij een Salon. Deze inleiding wordt verzorgd door Hans Schuppert. Hij bespreekt de voorstelling en de rode draad: het thema HIV/Aids. Hij zal de geschiedenis van het ontstaan van HIV/Aids in de jaren '80 tot nu behandelen aan de hand van zijn eigen verhaal. Daarnaast behandelt Hans de situatie in de wereld nu en wat er nodig is in de toekomst om HIV/Aids te bestrijden.

De Salon vindt plaats in de Bovenfoyer en is gratis toegankelijk als u een entreebewijs heeft voor de voorstelling. U hoeft niet te reserveren maar kom op tijd want na aanvang verlenen wij geen toegang meer en vol=vol.

Bekijk ook eens

Cast & info

Regie: Job Gosschalk
Spel: Anne Wil Blankers, Paul de Leeuw en Freek Bartels
Overig: Raoul Heertje (vertaling en bewerking) Terrence McNally (oorspronkelijk script)
Website:

Recensies

  • Algemeen Dagblad * * * *

    'Het is een belevenis dit zwartgerande tweegevecht vol moedwil en misverstand bij te wonen. (...) Blankers is de vleesgeworden misantroop wier venijnige verbetenheid voelbaar is tot in elke vezel... Lees verder

  • Scènes * * * *

    'Dit verhaal houdt je met gemak ruim anderhalf uur in de greep. (...) Het verhaal is buitengewoon subtiel en smetteloos vertaald door Raoul Heertje.'